中文字幕色婷婷在线视频,最新69国产精品视频,亚洲av无码国产精品色,亚洲影院,一区二区,亚洲国产精品无码久久青草

julia.zhu 等級 L0
擅長:暫無
粉絲:0
julia.zhu
julia.zhu
2014-06-12 12:27:16
問答

請達(dá)人翻譯這個 圖紙的描述。。。迷糊了

I want make sure the blade is 24 in across and the hole in the middle need to change to 11 3/4 inches??with the ring in the middle 2 inches,??half way one inch past the bottom and one inch above the top. with slots all the way around the top so the water can drain out as seen in the picture. ( IF YOU CAN )??Also your drawing in the middle of the disc hole??needs to be NOW??1 /1/2 inch notch across not .25??and 5/16 deep not 1.1??and moved to the left evenly with the side of the handle hole. not lined up in the middle.??The handle holes are 4 inches by 1 1/4 inches and 3/4 inches from the top. straight across is fine with no curvature. blade 就是 disc blade??譯為圓盤就可以 其他的翻譯不明白啊 謝謝了。最好能畫個草圖之類的 更感謝了[收起]
...[全文]
0
0
julia.zhu
julia.zhu
2014-05-25 16:44:00
問答

什么情況下工廠老板愿意給超低價格給外貿(mào)公司?

同標(biāo)題 什么情況下工廠老板愿意給超低價格給外貿(mào)公司?以至于我們報給國外客戶的價格還不如外貿(mào)公司有優(yōu)勢。鄙人實在想不通,,這是所謂的商道么? 求解惑[收起]
...[全文]
0
0
julia.zhu
julia.zhu
2014-05-25 16:30:23
問答

大家聽說了嗎?EC21現(xiàn)在年底大促銷了!

EC21今年年底的促銷活動幅度相當(dāng)大哦!不僅享受價格的優(yōu)惠,另外還享受贈送1-3個月的服務(wù)時間及大量的廣告位,這個月底前加入標(biāo)金及以上的會員,還送三星NOTE手機,簡單快搶瘋了![收起]
...[全文]
0
0
julia.zhu
julia.zhu
2014-03-22 19:06:54
問答

英語翻譯—合同中簡單長句的英語翻譯技巧

英語翻譯—合同中簡單長句的英語翻譯技巧 摘要:英語翻譯合同中使用的大量長句,主要分為三大類:簡單長句、復(fù)合長句和并列長句。英語翻譯時一方面在格式上大同小異,另一方面有合同的書寫習(xí)慣與用此。而對與長句的理解,是對于英語翻譯合同時的重中之重。在英語翻譯這些長句時,首先要正確理解英語中各種相關(guān)成分的邏輯關(guān)系,然后再適當(dāng)切分,理出句子的主干成分。最后再按漢語表達(dá)習(xí)慣,加入英語翻譯思維,變動語序,重新組合。這樣才能連貫、準(zhǔn)確、清晰地予以表達(dá)。 簡單英語翻譯中的長句及其翻譯 在英語翻譯的英文商務(wù)合同中的簡單長句時,首先要正確理解各種相關(guān)成分的邏輯關(guān)系;然后再適當(dāng)切分,理出句子的主干成分,英語翻譯時以句子的主干為主導(dǎo);最后再按漢語表達(dá)習(xí)慣,加入英語翻譯思維,變動語序,重新組合。這樣才能連貫、準(zhǔn)確、清晰地予以表達(dá)。下面舉三個簡單長句英語翻譯的例子來說明: 1.the buyers may,within 15 days after arrival of the goods at the destination,lodge a claim against the sellers for short-weight being supported by inspection certificate issued by a reputable public surveyor. 這是一個英語翻譯中的簡單長句,其主干為the buyers may…lodge a claim…。 修飾謂語動詞的狀語有三個, a. 分別表示時間within 15 days after arrival of the goods at the destination b. 方式being supported by inspection certificate issued by a reputable public surveyor c. 目的for short-weight 而且英語翻譯中的狀語中還有狀語,作定語的分詞issued還有自己的狀語by a reputable public surveyor。 眾多英語翻譯中狀語,盡管在英語翻譯中的位置十分靈活,然而按照漢語的行文規(guī)范,方式狀語一般應(yīng)位于動詞之前;而有些狀語在英語翻譯中的譯文中可以靈活,例如本句中的時間狀語,可以提前至句首。因此,按英語翻譯習(xí)慣中,上句可譯成:貨物抵達(dá)目的港15天內(nèi),方可以憑有信譽的公共檢驗員出示的檢驗證明向方提出短重索賠。 2. within 30 days after the signing and coming into effect of this contract,the buyer shall proceed to pay the price for the goods to the seller by opening an irrevocable l/c for the full amount of usd30,000 in for of the seller through a bank at export port. 英語翻譯中,此句的主干為…the buyer shall proceed to pay the price…to the seller,其中含有一個時間狀語within 30 days after the signing and coming into effect of this contract。 從英語翻譯的語用的角度來看,商務(wù)合同中許多時間狀語表示的是某一締約方必須在何時何地承擔(dān)某一義務(wù)和享有某一種權(quán)利,即時效性。因此英語翻譯的整個句子的重心不是句子的動詞,而是發(fā)生動作的時間。 在英語翻譯譯成中文時,為了突出行為的時效性,時間狀語應(yīng)盡量靠近表示義務(wù)責(zé)任的關(guān)鍵詞“須”。此句中英語翻譯還含有一個較為復(fù)雜的方式狀語by opening an irrevocable l/c…,其中含有三個介詞短語作定語修飾an irrevocable l/c。轉(zhuǎn)化英語翻譯理念,按照漢語的行文規(guī)范,方式狀語一般應(yīng)位于動詞之前。 此外,若動詞同時帶有時間狀語和方式狀語時,英語翻譯的英文的通常順序是方式在前,時間在后,而相對與英語翻譯時,漢語卻正好與之相反,為方式在后,時間在前。因此本句可譯成: 方須于本合同簽字并生效后30天內(nèi)通過出口地銀行立以方為益人的不可撤銷信用證支付全部貨款計30 000美元。 3. the equipment and material shall be carefully and properly packed in the best and stable condition according to the figures and characteristics of the equipment and material so as to withstand long-distance sea and inland transportation and numerous handlings. 此英語翻譯的句子結(jié)構(gòu)并不復(fù)雜但包含一個較為復(fù)雜的方式狀語。從英語翻譯的語用特征的角度來看,方式狀語通常都是規(guī)定性的,其作用是規(guī)定合約方履行某項義務(wù)必須采取的方式或手段,在英語翻譯的合同的語言環(huán)境下,即使有關(guān)締約方履行了合同規(guī)定的義務(wù),但若其履行義務(wù)的方式與合同規(guī)定的方式不符,乃構(gòu)成違約。因此,英語翻譯的方式狀語的作用通常都是比較重要的。本句可譯成: 設(shè)備和原料須根據(jù)其形狀和特點以完善而牢固的方式精心妥當(dāng)?shù)匕b,包裝須適合于長途海、陸運輸,能經(jīng)受多次裝卸。 英語翻譯中的并列長句及其英語翻譯 由于英語翻譯中撰寫合同時不能遺漏任何可能情況,所以英文商務(wù)合同中往往有大量并列成分。這些并列成分包括并列的詞、短語以及從句,無不在合同的英語翻譯起著重要作用。從英語翻譯的語用角度看,英語翻譯的并列的平行結(jié)構(gòu)使合同的句式平衡,表意完整。在英語翻譯中由兩個或兩個以上的并列單句構(gòu)成的復(fù)雜長句時可以采用分句譯法。并列長句的分句之間的語義關(guān)系比較松散,因此英語翻譯時可以斷,分解成單句獨立存在。例如: the buyer shall he the right to claim against the seller for compensation of losses within 60 days after arrival of the goods at the port of destination,should the quality of the goods be found not in conformity with the specifications stipulated in the contract after re-inspection by the china commodity inspection bureau and the buyer shall he the right to claim against the sellers for compensation of short-weight within 60 days after arrival of the goods at the port of destination,should the weight be found not in conformity with that stipulated in the bill of lading after re-inspection by the ccib. 此英語翻譯原句由兩個結(jié)構(gòu)相同的并列分句組成,均為主句在前,條件狀語在后,在兩個條件狀語中均含有時間狀語,此外,兩個并列分句中也都含有時間狀語,均為within 60 days after arrival of the goods at the port of destination,通過英語翻譯譯成中文時,條件狀語應(yīng)分別置于主句之前,而所有的時間狀語均放在各自修飾的動詞的前面。同時,為了切實體現(xiàn)英語翻譯的嚴(yán)謹(jǐn),為了符合漢語句式較短的特點,可以將英語翻譯的兩個并列分句斷,分解成兩個單句,即譯成: 若貨物經(jīng)中國商品檢驗局復(fù)檢后發(fā)現(xiàn)質(zhì)量與本合同之規(guī)定不符,方有權(quán)于貨物抵達(dá)目的港后的60天內(nèi)向方提出索賠。若經(jīng)中國商品檢驗局復(fù)檢發(fā)物質(zhì)量與提單所示重量不符,方有權(quán)于貨物抵達(dá)目的港后的60天內(nèi)向方提出短重索賠。 本文來自于: 上海奧藍(lán)翻譯有限公司 英語翻譯|西班牙語翻譯|日語翻譯[收起]
...[全文]
2
0
julia.zhu
julia.zhu
2014-03-16 20:13:26
問答

看你觀察力

今天早上上班沒有激情,來寫寫最近的感受 貝寧客戶,是通過另一個跟我一毛錢關(guān)系的意大利人給我介紹的 經(jīng)過商談之后,發(fā)現(xiàn)貝寧客戶確實是需要我們的產(chǎn)品 期間的洽談過程很是麻煩,又是讓我們總經(jīng)理給他打電話,又是pi發(fā)送不合格,昨天他說他們公司@$#委員會要會,進行商討我們的價格,發(fā)送pi之后,說是我們的pi不能分兩頁,并且需要我們總經(jīng)理簽字,還說我們總經(jīng)理去柬埔寨,才會給我們確定這么大的單子(40個集裝箱) 再說讓我給他快遞電腦的事,他告訴我想讓我?guī)兔o快遞一個筆記本電腦,說是聽說中國的筆記本電腦質(zhì)量好,我說我們快遞不了,因為這種電子產(chǎn)品都有限制的,快遞公司不接受 他的回復(fù)是:april,這個電腦對我來說很重要,因為我可以很快回復(fù)你的郵件,還說:最好是明天就給始寄,正好我在周末的時候可以到,我去,一毛錢都沒有到,這么著急讓我給你寄電腦,你想什么呢???再說了,你們這么大的客戶,自己連個筆記本都不起嗎??? 在網(wǎng)上搜了他的電話號碼,ok,還果真是需要我們的產(chǎn)品,但是,姓名不一樣是為哪樣???? 親們,請說出你的想法,并且說下,如果是你的話,下步你要什么???[收起]
...[全文]
14
0
julia.zhu
julia.zhu
2014-03-01 12:41:11
問答

貨到智利伊基科三個月 被海關(guān)控制 不能退了, 555

一直跟客人, 下最后期限, 客人一直說下周馬上付, 結(jié)果一直不付, 其他客人也不要, 因為是半成品 現(xiàn)在理退運,??被告知, 貨被海關(guān)控制了, 不能退,??那可怎么啊 貨代還說,??到時還要問我們海運費,??目的港的滯期費, 等等, 我們不付? ? 要打官司的[收起]
...[全文]
2
0
julia.zhu
julia.zhu
2014-01-14 19:42:26
問答

如何主動出擊尋找客戶

本人外貿(mào)近八個月了,回想自己的尋找客戶方式,絕大部分都是被動消極的等待,當(dāng)然這是個方法,但不是很好!往往對于業(yè)績不理想時,會給自己造成很大的壓力! 外貿(mào)無非是兩種:1 積極主動尋找客戶,通過各種網(wǎng)絡(luò)平臺和展覽會上,尋找相關(guān)客戶,并推薦,有時能有意想不到的獲,而且這方面的要求比較高,也對自己的判斷能力有很大提高! 2,消極等待,在一些網(wǎng)絡(luò)平臺上發(fā)布一些信息,然后定時更新,或者展覽會上發(fā)一些自己產(chǎn)品目錄和名片什么的,回來好一些給留下記錄的客戶一些推薦或者,但我總是覺得這個樣的效果會比第一種差,大家有沒有好的建議,關(guān)于第一種的,我總是覺得自己主動出擊的方法不好,請有這方面經(jīng)驗的大蝦們不吝賜教啊!謝謝了!![收起]
...[全文]
16
0
julia.zhu
julia.zhu
2013-10-25 20:49:45
問答

本人想一本SOHO的書

上次在這個網(wǎng)看到有人發(fā)表SOHO的書,還說明了在哪里有得。今天進來看都沒看到了,請問有哪位朋友知道呢?[收起]
...[全文]
5
0
julia.zhu
julia.zhu
2013-10-13 15:43:13
問答

歐元賬戶新賬號多久可以使用?

商一定要求貨款用歐元來支付,鑒于我司只有設(shè)美金賬號,請問再加一個歐元賬號,時間需要多久?因為這幾天銀行不上班,請知道的福友知會一下,我好先通知對方。謝謝。[收起]
...[全文]
2
0
julia.zhu
julia.zhu
2013-07-01 20:44:07
問答

集友銀行轉(zhuǎn)賬手續(xù)費

有誰知道集友銀行的轉(zhuǎn)賬手續(xù)費是怎么取的啊?[收起]
...[全文]
0
0
julia.zhu
julia.zhu
2013-06-25 14:44:24
問答

9403609990 海關(guān)編碼解釋

9403609990 解釋為: 其他木家具(非臥式用) 請問這個其他 是指除臥式用外的意思嗎? 謝謝![收起]
...[全文]
2
0
julia.zhu
julia.zhu
2013-06-18 21:20:56
問答

有黑膽石半成品的兄弟姐妹嗎

小弟第二天上班哎~~很多詞語都不會翻譯~~ 求大蝦們幫幫忙哎-.-... 詞語: 球珠 方塊 方塊切角 六面柱 六面愛迪達(dá) 三角凸面愛迪達(dá) 六面鼓珠 雙錐形 中凹形 三十二面對叉 四面轉(zhuǎn)珠 中凸形 方形迪斯可 切角珠 戴美樂 中孔菱形 平面手排 橢圓阿哥哥 偏心圓阿哥哥 歪尾桃 求幫忙啊~~~小弟無盡感激,沒有任何輔助,小弟一人扛,這老板>_<!![收起]
...[全文]
3
0
已經(jīng)是最后了
julia.zhu
julia.zhu
2025-06-06 16:20:47
我確實不太理解印吹[收起]
...[全文]
0
0
julia.zhu
julia.zhu
2025-06-04 11:36:55
感謝分享!很實用的帖子~[收起]
...[全文]
0
0
julia.zhu
julia.zhu
2025-05-30 10:09:21
日常了,加班[收起]
...[全文]
0
0
julia.zhu
julia.zhu
2025-05-30 09:53:43
我們B端找的建站公司 我們老板就要求建站公司把我們網(wǎng)站做的和他們流量最高的客戶網(wǎng)站一模一樣 人家在群里天天發(fā)小作文罵我們老板[收起]
...[全文]
0
0
julia.zhu
julia.zhu
2024-08-26 13:20:50
第4點真的非常認(rèn)同。[收起]
...[全文]
0
0
julia.zhu
julia.zhu
2021-10-11 09:26:06
收到疫情的影響,大家都在想著如何才能將自己的風(fēng)險還有費用降到最低點,那么你的客戶的行為也就詮釋了這一點。那么我們作為賣家也是應(yīng)該提前預(yù)料到風(fēng)險的存在的,并且想到一個周全一點的解決辦法的。付款金額打折,付的早打多點。其實這個就是很不合理的要求啊。因為海運到美國收到貨要很久要再次延長,那么這又不是你們的原因造成的,所以不能說被人的錯誤由你們來買單的呀。但是你們對于老客戶的拒絕還是應(yīng)該委婉一點的。可以找一些類似于需要資金周轉(zhuǎn)啊,進原料生產(chǎn)等作為理由。[收起]
...[全文]
0
0
julia.zhu
julia.zhu
2021-09-22 17:32:05
信用證客戶已付,但是銀行總拖著說沒,是什么原因?有什么辦法嗎?這個原因是很多的,一種可能是你的客戶打進來的錢是地下錢莊的錢,那么被相關(guān)的公安部門查到了,那么錢就會被凍結(jié)啦,這個事情的解決辦法是去銀行看看是否是這個原因,如果是的話,那么是沒有辦法的,但是你們也要去提供證據(jù)說明你們沒有參與地下錢莊的洗錢等違法活動的。如果公安部門查清楚以后錢就會解凍啦。還有可能是客戶的單據(jù),信息不齊全,那么大銀行就會扣住款的,這個就要讓客戶去解決啦,提供齊全的單據(jù)以后銀行自然會放行的。[收起]
...[全文]
0
1
julia.zhu
julia.zhu
2021-08-03 18:03:00
如果想要從印尼直接發(fā)貨到美國的話,那么首先確認(rèn)自己不會被印尼還有美國客戶拋棄,因為兩邊如果不是很信任的情況下,那么很可能會將你們拋棄而直接聯(lián)系,這個是外貿(mào)上的忌諱。如果自己處于其中的重要位置的話,那么就無所謂了。類似于這種直接從工廠給客戶寄產(chǎn)品的例子的教訓(xùn)就是要明確好誰付款,最好是先收到款再安排發(fā)貨,免得最后相互推諉,那么到時候想要收款就會顯得十分困難了。特別是現(xiàn)在各國疫情都還是不太明朗的情況下,更應(yīng)該注意這一點。[收起]
...[全文]
0
1
julia.zhu
julia.zhu
2020-11-02 15:29:38
在我看來你說的這個問題無非就是一個信任問題,特別是今年疫情這么嚴(yán)重,大家都覺得錢還是揣在自己的兜里比較穩(wěn)妥的,普通人尚且如此,就更別說大公司了。對于老客戶呢,這個問題其實也還是好解決的啦,畢竟大家都合作這么長時間了的。如果心平氣和坐下來談對方還是無法接受的話是不是應(yīng)該考慮以前的合作是否產(chǎn)生過對方不信任的情況呢。你也可以問問對方,他們所擔(dān)心的問題,如果是怕質(zhì)量出問題的話你可以把樣品發(fā)給對方,讓他們鑒定產(chǎn)品的材質(zhì)、做工、采用的原料和加工精度等。[收起]
...[全文]
0
0
julia.zhu
julia.zhu
2020-10-12 15:26:52
按照規(guī)定,企業(yè)只要生產(chǎn)符合出口條件的口罩,并且將其出口,既可以按照免抵退稅的流程申報退稅的。不知道你的口罩是自己生產(chǎn)出口的,還是你在國內(nèi)采購出口的,如果你是在國內(nèi)的企業(yè)采購了口罩再出口的,只要該口罩符合出口的要求,既可以退你當(dāng)時采購貨物取得的進項發(fā)票上的稅款,如果你是從國外進口之后再出口的話,那么這個退的就是你企業(yè)在貨物進關(guān)時,在海關(guān)哪里繳納的進項增值稅。所以,你最好在海關(guān)的HS編碼里面查詢一下,你的口罩是否符合出口退稅的標(biāo)準(zhǔn)。[收起]
...[全文]
0
0
julia.zhu
julia.zhu
2014-04-19 00:55:13
問吧,有了第一次就有第二次,以后多了就好了![收起]
...[全文]
0
0
julia.zhu
julia.zhu
2014-04-17 14:16:02
打吧。沒事[收起]
...[全文]
0
0
julia.zhu
julia.zhu
2014-04-13 07:54:21
一個月200,上海這邊零申報的都見過報價300的[收起]
...[全文]
0
0
julia.zhu
julia.zhu
2014-04-03 03:32:24
讓工廠直接送到港口,或者讓去工廠裝貨多留個心眼,正常都o(jì)k[收起]
...[全文]
0
0
julia.zhu
julia.zhu
2014-03-10 15:30:28
現(xiàn)在至少是百分之三十的定金??不然不敢??這年頭騙子太多??沒法![收起]
...[全文]
0
0
julia.zhu
julia.zhu
2014-01-12 15:13:30
沒聽明白?[收起]
...[全文]
0
0
julia.zhu
julia.zhu
2014-01-11 17:13:18
為何不直接在香港戶?[收起]
...[全文]
0
0
julia.zhu
julia.zhu
2013-12-30 11:31:31
小公司是獨立機會多,但是大公司學(xué)到的都是規(guī)范又專業(yè),所以個人認(rèn)為學(xué)習(xí)階段要在大公司,呆得三幾年那出來小公司你就更容易上手了[收起]
...[全文]
0
0
julia.zhu
julia.zhu
2013-12-29 06:43:13
小廠能鍛煉人呀!不要怕吃苦,什么都要接觸! 為以后鋪路![收起]
...[全文]
0
0
julia.zhu
julia.zhu
2013-12-28 23:50:41
額,哈哈,寫錯鳥。。。[收起]
...[全文]
0
0
julia.zhu
julia.zhu
2013-12-27 23:49:14
麻煩把客戶公司名字發(fā)上來,我也有波蘭的客戶![收起]
...[全文]
0
0
julia.zhu
julia.zhu
2013-11-29 01:00:24
還好吧,這個都是應(yīng)該的,不過工廠設(shè)備啊之類的不用的。除非價值特別高,或者是到原料藥了那是要的[收起]
...[全文]
0
0
julia.zhu
julia.zhu
2013-10-12 08:26:42
深圳的可以我,口岸一線報關(guān),QQ:2667619013[收起]
...[全文]
0
0
julia.zhu
julia.zhu
2013-10-11 20:58:03
824954025@nn_okg??謝謝了![收起]
...[全文]
0
0
julia.zhu
julia.zhu
2013-09-20 10:12:00
也給我一份,謝謝! 806929960@nn_okg[收起]
...[全文]
0
0
julia.zhu
julia.zhu
2013-09-02 18:51:53
如果只是要執(zhí)照,那你一個離岸的吧,只有二千多,一個星期就能下來。也可以找一個你信得過的工廠,跟人事先說好,最好人家的網(wǎng)絡(luò)宣傳不到的那種,方式寫你的就行,客戶的是你,這個誰知道呢,是吧。[收起]
...[全文]
0
0
julia.zhu
julia.zhu
2013-08-26 06:33:04
額。么人知道[收起]
...[全文]
0
0
暫未發(fā)布資源